00:00

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Люди! Человеки!)
Кто знает французский на уровне "перевести названия песен Милен Фармер", плииииз, отзовитесь. Ибо жуть как нужно для фика, а я во французском не особо ваще никак, ну англ с дойчем я учила)))

Комментарии
22.10.2007 в 01:07

Profession oblige
Mileanna
Я когда-то пыталась. Получилось перевести, но не все.
22.10.2007 в 03:01

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Тайлин
моно те по у-мылки прислать то, что мне нужно? попробуешь?
22.10.2007 в 07:07

Profession oblige
Mileanna
Давай.
22.10.2007 в 11:38

могу попробовать, фрацузский у меня только четвертый язык, так что не особо знаю( но одну песню тут недавно перевела, с фрацузского, умудрилась))
22.10.2007 в 13:49

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
пасибки, девчонки, вышлю) там только названия))
22.10.2007 в 23:53

И создал Бог женщину. Красивый получился зверек, но злобный...:)
Mileanna хм, ну у меня французский второй язык, но песни когда-то переводили... могу попробовать...
23.10.2007 в 01:51

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Darushka
спасибки))) за готовность помочь, мну уже перевели)